Aucune traduction exact pour بشكل طولي

Question & Réponse
Text Transalation
ajouter des mots
Envoyer

Traduire français arabe بشكل طولي

français
 
arabe
Résultats connexes

les exemples
  • Ok ouvre l'aorte longitudinalement
    .حسنا, إفتحي الأبهر بشكل طولي
  • longitudinalement du talon jusqu'au cou?
    بشكل طولي من طرفها وحتى عنقها؟
  • Oui, très fin et dans la longueur.
    نعم , لكن بالطول بشكل رفيع
  • - Certain. Des routardes.
    بشكل ايجابى على طول الطريق
  • Questions relatives au format, à la longueur et à l'examen des résolutions
    المسائل المتصلة بشكل القرارات وطولها والنظر فيها(5)
  • Vous vous entendriez très bien.
    سوف تحصل على طول بشكل جيد.
  • La MONUG a continué d'augmenter ses patrouilles, en les concentrant en particulier le long de la ligne de cessez-le-feu et dans les secteurs clefs à l'intérieur de la zone de sécurité.
    وواصلت البعثة زيادة دورياتها، مع التركيز بشكل خاص على طول خط وقف إطلاق النار والمناطق الرئيسية داخل المنطقة الأمنية.
  • Dans l'affaire Dragomir Milošević, la Chambre de première instance a également décidé de réduire d'un tiers l'acte d'accusation et, dans l'affaire Gotovina et consorts, la Chambre de première instance a ordonné au Procureur de resserrer l'acte d'accusation en supprimant certains faits incriminés, ce qui aura pour effet de raccourcir sensiblement la présentation des moyens à charge.
    وفي قضية دي. ميلوسيفيتش، أصدرت الدائرة الابتدائية قرارا بخفض لائحة الاتهامات بنسبة الثلث، وفي قضية غوتوفينا وآخرين، أمرت الدائرة الابتدائية الإدعاء بخفض لائحة الاتهامات من خلال عدم تقديم بعض أدلة الأساس الجنائي، مما قلص بشكل كبير طول مرافعة الادعاء.
  • Le Comité déplore que l'accès des femmes à la justice demeure limité en raison du fait, notamment, que les femmes ne sont pas informées sur leurs droits, du manque d'assistance judiciaire, de la méconnaissance de la Convention de la part du personnel judiciaire et de la lenteur des processus judiciaires qui ne sont pas compris par les femmes.
    ويساور اللجنة القلق لأن إمكانية لجوء النساء إلى القضاء محدودة، خاصة نتيجة لجهل المرأة بحقوقها، ولافتقارها للمساعدة القضائية، ولعدم فهم السلطة القضائية لأحكام الاتفاقية بشكل كاف، وطول الإجراءات القانونية مـمـا لا تفهم المرأة أسبابه.
  • Prie la Directrice générale de l'UNICEF de lui présenter à sa session annuelle de 2006 un rapport établi conjointement avec le Programme des Nations Unies pour le développement et le Fonds des Nations Unies pour la population sur des moyens de nature à améliorer et à rationaliser davantage la procédure d'approbation harmonisée actuelle des programmes de pays de manière à réduire les délais dans lesquels ces programmes sont élaborés et approuvés et à mieux les synchroniser avec la durée du cycle des différents instruments de programmation nationaux, en ayant à l'esprit la nécessité de préserver l'intégrité institutionnelle et le mandat de chaque organisme.
    يطلب إلى المديرة التنفيذية لمنظمة الأمم المتحدة للطفولة أن تقدم إلى المجلس التنفيذي في دورته السنوية لعام 2006 تقريرا يشارك في إعداده برنامج الأمم المتحدة الإنمائي وصندوق الأمم المتحدة للسكان ويتناول الخيارات الممكنة لمواصلة تحسين وتبسيط الإجراء المتبع حاليا في تنسيق الموافقة على البرامج القطرية، بحيث يمكن تقليص الإطار الزمني لوضع البرامج القطرية والموافقة عليها، وكفالة تزامنها بشكل أفضل مع طول دورة الصكوك الوطنية للبرامج القطرية المتصلة بها، مع وضع الحاجة إلى المحافظة على التكامل المؤسسي لكل وكالة وولايتها في الاعتبار.